韩文名字的寓意是要用中文来解释吗?

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2016-3-27 00:04:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
不是光靠音译,选汉字是为了在名字里寓意对孩子以后的希望,韩国人如果光写韩语名字重名很多,但如果写中文就会发现其实汉字是不一样的,韩国人报户口时名字必须是汉字的,但一个韩国字,能对应N多汉字,一般是相近音的,但也有很多和中文发音相差很多的.例如韩国人名字里用的较多的 ? 韩文发音为 SU 对应的汉字最常用的2个有 秀(xiu) 洙(zhu)韩文发音都一样,但寓意不一样,就看取名的时候想选哪个了。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2016-3-27 00:04:11 | 显示全部楼层
是的,韩文一个字的意思有很多种,因为韩文本身没有多少个字,所以如果用韩文本身的来解释名字的话非常容易造成误会。就像中国的多音字一样,同样的发音却可能有很多种意思。再加上韩国非常重视中文,尤其是汉字,在生活中经常会用到汉字,尤其在正式的场合,用的就更多了,不容易造成误会,也能显示正式。在古代的朝鲜半岛,只有少数有文化,走仕途的大臣们才可以用汉字。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2016-3-27 00:04:11 | 显示全部楼层
韩国有千字文,一个汉字对应一个韩文读音比如说卓 ?? ?左边的是卓的韩文意思“高”,右边是卓的读音但是大多数字的意思和中国现在的汉字字意是没有区别的...
回复

使用道具 举报

千问 | 2016-3-27 00:04:11 | 显示全部楼层
答:是的有的韩字用中文来翻译有好几种 所有韩国人的身份证姓名上有 韩文和汉字...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行