哪里能找到曾子固的《谢杜相公书》的译文?谢谢!

[复制链接]
查看11 | 回复0 | 2013-10-30 15:53:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
回想当年,正是我在黄河边遭受灾祸的时候,离家乡有四千里之远。向南眺望,只见迅猛的黄河,宽阔的淮水,连绵不断的土堤水堰、江河湖泊,天下之险要之地,我被这些山川险阻所妨碍无法顺利回乡送葬。我孤身一人,对着意想不到的灾难,孤单无依,徘徊路旁,没有可以投靠的亲戚和一面之交的朋友,作为生活的依托;对上既没有卓越的品行可以感动官僚绅士,对下也没有财富和权势可以动用一般的人。只剩下先父需用的医药和所有治理丧事急需的物资,不知道应该倚赖谁,而且寄存异乡的灵柩又这样沉重,我非常害怕无法把它运回。惟独您在这个时候,殷勤帮忙,营救看护,亲自屈驾前来,来到黄河,使我在先父病重期间,能够在他身边专心致志地护理奉侍,而医药问题也有人一同商量了。直到我成为孤儿之后,没有杂事干扰我为先父尽哀,就连一些微小的内心欲望,也没有不如愿的,因而使这场最大的丧礼,能回到南方家乡去完成。您对我体恤成全的恩德,是这样的超越常情啊! 我私下认为您辅佐天下的道义,都会受到千秋万世的讴歌颂扬,推崇称道,并不像见识狭隘的人那样苦苦追求一个小节上的完美。您的地位到了顶点,而且年事已高,皇上也不敢用政事去打扰您,难道我这个来自穷乡僻壤的后生,应当用危急痛苦的心情,杂乱细小的事务,去充塞您的耳目,承蒙您的体贴吗?但是您却念及先父的旧情,尽力援助我,以至于这么大的恩情啊!您虽然不能重新掌握天下的政事,但是您那爱护培育天下的人才,不忍心让一个人流离失所的道义,都是出于自然的天性,而且继续坚持推行,并不由于任职或退位而有变化,而我惟独在这个时候有幸遇到了您! 在我守丧期间,不敢按照世俗的浅薄人情,违背俗礼去向您表示谢忱;丧服解除后,又想到您对我的大恩无法形容,几句空话不足以详尽地表达我的心意。反复考虑,直到现在,连一封信也没有进献,只是觉得心里很惭愧,一刻也不能忘记。希望您终究会谅解我的!您坚守胸怀天下的道义,没有一点私心杂念,那么我用来报答您的东西,也只能是胸怀天下的道义罢了。我发自内心如此真诚地许愿,但不敢说肯定能实现
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行