专八翻译,请高手诊断一下Ⅱ

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2008-2-27 15:25:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
1楼的同学~其实你好好看下原文结构~呵呵~传统的陈腐机制不可能跟市场经济放一起!“随着”和“从而” 就是表明结构的关键,恰恰相反,陈腐体制的瓦解刚好可以用with与劳动力的解放连接起来。With the consecutive advancement and development of the socialist market economy,the old and fusty social system began collapsing progressively with the gradually looser flow and relocation of labor.简洁~达意~流畅~呵呵~自夸了~sorry~
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-2-27 15:25:39 | 显示全部楼层
专八的翻译,你只要遵循一下原则是可以拿高分的:1 翻译的首要任务是传达语言信息2 追求语言效果上的基本相同,而不是词句上的对等3 语言自然流畅4 选择最接近原语意思和效果的译法5 意思第一6 风格第二
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-2-27 15:25:39 | 显示全部楼层
翻译的得分,主要看准确于表达.这两部分没有失误肯定能拿到及格分数.更高的分数就要看句型以及用词的地道程度.
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-2-27 15:25:39 | 显示全部楼层
zijiqucha 自己去查...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行