再谈孤独的果实英文

[复制链接]
查看11 | 回复0 | 2014-1-3 01:36:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
只有那一段 死亡只是穿越世界,如同朋友远渡重洋。他们仍活在彼此的心中,因为他们必须存在,那份爱与生活无处不在。在这面神圣的镜子里,他们面对面相视,自由地交谈,坦诚而纯真。这就是朋友的安慰,尽管据说他们都要走向死亡,但他们的友谊和陪伴将因为不朽而永存。 ——《再谈孤独的果实》,威廉·佩恩 原文 Death is but crossing the world,as friends do the seas;they live in one another still.For they must needs be present,that love and live in that which is omnipresent.In this divine glass,they see face to face;and their converse is free,as well as pure.This is the comfort of friends,that though they may be said to die, yet their friendship and society are,in the best sense,ever present,because immortal. --William Penn,More Fruits of Solitude
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行