法语"Casse-Tete" and "Coupe- Jarre

[复制链接]
查看11 | 回复0 | 2010-4-3 16:47:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
Casse la tête.像英语的祈使句,省略了主语casser la tête 使头昏脑胀, 使厌烦, 使疲劳第一句应该少了冠词la,tete是头的意思Coupe-JarreJarre是人名,couper有切啊剪啊割伤等等很多意思,具体要看语境了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行