日语翻译

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2010-4-5 13:29:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
并赢得了瓶子及向宝子显示details'll甚至是任何玉金银牌 Gamashi死于耻辱反正生活
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-4-5 13:29:15 | 显示全部楼层
Gamashi死比活,讲耻辱,赢得了罐及向宝子显示details'll也做金银币
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-4-5 13:29:15 | 显示全部楼层
无论是金银珠宝都不比孩子更珍贵与其苟且偷生,不如死了算了
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-4-5 13:29:15 | 显示全部楼层
不管是银还是金还是玉,都不如自己的孩子,相比耻辱的活,不如华丽的死
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-4-5 13:29:15 | 显示全部楼层
无论金也好银也好还是宝玉也罢,总之,没有比宝子更好的东西。(是不是哪里的发言啊,凭感觉翻的,不知道有多少偏差)活着丢脸不如(痛快儿)死去。间违ってたら、ごめんね。第一句出典 万叶集银(しろがね)も 金(くがね)も玉(たま)も 何(なに)せむ(ん)に 优(まさ)れる宝(たから) 子に及(し)かめやも现代日语解释:宝と言われる、银も金も玉も、何になろうか、何の役にも立たない。どんなに优れた宝でも、子どもに及ぶものがあろうか。金银白玉有何为不及爱儿身价高==================================第二句, 苟且偷生 不如死
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行