请懂日语的同学帮忙翻译一下好么,多谢啦!!!

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2008-4-13 16:31:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
错字很多。使用方法:上下によく振ってから,少量ずつ手にとり,お肌にムラなくのばしてください。ご使用后はキャップをきちんと闭めてください。日やけ止め效果をより保つために、タオル等でお肌を强くふいた时などは、つけ直してください洗颜のときは、メイククレンジングをおすすめします。また、からだは、普段お使いのボディ用洗净料をスボンジ、タオルなどでよく泡立てて丁宁に洗い落としてください。落ちにくいと感じた场合(重ねづけしたときなど)にはメイククレンジングや「アリイ一フェイス&ボディクレンジングN」のご使用をおすすめします。
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-4-13 16:31:39 | 显示全部楼层
普通防晒霜的使用方法就可以。(实际上)粗略翻译:用手捏一下一点点挤到手上 均匀的擦到肌肤上。使用后注意封闭好(是什么不用我说吧。)为了维持防晒效果 尽量不要用毛巾之类的东西(不要干什么也不用我说吧)实际上,上面写的是 如果用毛巾擦过肌肤后 最好马上重新涂抹防晒霜! 洗颜的时候 推荐使用メイククレンジング (这个是什么不知道。) 清洗BODY的时候 平时用的清洗剂或者沐浴露什么的用海绵 毛巾之类的 浸泡后 认真的 清洗掉!如果有很难清洗掉的地方 推荐使用 メイククレンジング「アリイ一フェイス&ボディクレンジングN」之类的东西。不愧是女生 我去海边或者强光下几乎都不使用防晒措施,虽然会增加患皮肤癌的可能性,自己珍惜生命还不如让别人去珍稀呢!p.s.为什么才10分妮吖?
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-4-13 16:31:39 | 显示全部楼层
使用时充分摇晃瓶子,取一点在手中,轻轻的涂在肌肤上。使用后将瓶盖拧紧。用毛巾等使劲擦过皮肤后,为了充分发挥防晒效果,请再涂一次防晒霜。 卸脸部防晒霜时,最好用卸妆油[或卸装液]。卸身上防晒霜时,将平常使用的沐浴液充分打出泡沫在海绵或毛巾上,一点一点仔细地洗干净。如果觉得卸得不干净时[比如涂了很多层时],请用卸妆油或[アリイ-脸部和身体卸装液N] 这款防晒霜是游泳时使用的吧,卸的时候很麻烦啊。日本的化妆品使用说明上虽然用很多字,个人感觉如果不是新出来的化妆品基本上使用方法是同样的。希望能帮上你的忙,祝你越来越漂亮。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行