“德国媒体去死吧”用德语怎么说?

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2008-4-15 21:35:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
Deutsch Medien müssen Sie sterben
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-4-15 21:35:18 | 显示全部楼层
正确的是Die deutschen Mittelwürfel
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-4-15 21:35:18 | 显示全部楼层
schei?e auf deutsche Medien (英语 fuck off german media) schei?e 脏话(就像中文的TMD)楼上的Deutsch Medien müssen Sie sterben?(正确的语法应该是:Deutsche Medien müssen sterben)这是德语吗?就算机械翻译也要有点水准!!!再说了, 是脏话, 因为文化的不同,所以骂人的习惯也有所不同。所以不能按部就班,只翻译字面的意思Mittelwürfel: 这是数学用语,*正方体的中心* , 倒想问问这根德国的媒体有什么关系〉 还德国的正方体中心(笑死人了)
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-4-15 21:35:18 | 显示全部楼层
那纯属来挣分的,要不能涨那么快。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行