英文名后面的姓是拼音还是音译?

[复制链接]
查看11 | 回复11 | 2021-1-10 04:49:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
姓蔡,英文名后面应该加 cai 还是 chai 啊?
回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-10 04:49:30 | 显示全部楼层
关于“英文名”的科普:
  1. 中国人可不可以,需不需要,给自己取一个“英文名”?这第一个问题就有可能引发口水战。
  我得见解是,可以。为什么不可以?在中国生活过的老外很多都有中文名,比如 Norman Bethune 叫白求恩,Christopher Patten 叫彭定康,Mark Rowswell 叫大山,Otto Braun 叫李德,John Leighton Stuart 叫司徒雷登,Joseph Needham 叫李约瑟,Kevin Rudd 叫陆克文,Risteard O Deorian 叫董漠涵,等等等等。连文学作品的人物都可以取中文名,比如 Scarlett O'Hara 叫郝思嘉。
  为什么老外在中国要取个中文名?好记好叫吗。如果大山的名字是“马克-罗斯维尔”你说他能红得起来吗?
  中国人在外资企业、外贸企业、或者在海外生活取个“英文名”也是一样的道理。好名行好运,如果你的名字别人不会念,或者记不住,或者经常混淆,那么他们潜意识里可能就会避免和你打交道。

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-10 04:49:30 | 显示全部楼层
2. 为什么中文名字对老外来说这么难念?
  汉语的发音体系和英语不同,有些辅音英语里没有,还有四声。但个人认为这都不是问题,西班牙语的发音和英语差很多了,也不妨碍讲英语的人把西班牙语名字发个八九不离十。
  真正坑爹的是汉语拼音。汉语拼音在设计的时候完全不考虑和英语的“接轨”问题(听说好像和俄语有点接轨,我不懂俄语,无法证实)。比如 c 在英语里习惯上市发 /k/ 的音,在汉语拼音里是 /tz/,所以楼主的 Cai 按英语习惯发音就是 “开”。类似的还有 q, zh, x 等韵母和 eng, ong 等韵母。
  有时候人的名字本身并不难念,但是一用汉语拼音拼写出来,老外就懵了,一定会念错。有人说,你不会纠正他吗?刚开始可能你还有心情一一纠正,时间久了,你也就放弃了。

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-10 04:49:30 | 显示全部楼层
3. 英文名字的实用面
  一个有趣的现象是,一旦你有一个众所周知的英文名字,中国同事同学也会经常使用,反而你的中文原名的使用机会少了。为什么?
  汉语里面怎么称呼人这件事情经历了几千年的“翻天覆地”的发展现在还是扯不清,尤其是如何平等的、非正式的称呼方面,几乎还是空白。举例来说,你新认识一个人,叫刘晓兰,你怎么称呼她?小刘?老刘?刘女士?刘太太?刘总?刘靓女?要是在场有不止一个姓刘的怎么办?那就叫名字吧,晓兰?兰?哎呀,不行,太亲近了。连名带姓一起叫?“刘晓兰,你....” 嗯,听起来像要吵架。
  终于她说,我叫 Linda。太好了,就叫她 Linda,不远不近,不上不下,十分实用。

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-10 04:49:30 | 显示全部楼层
4. 英文名不是法定名字
  你的法定名字是你户口本和身份证上的名字。办护照的时候公安局把汉语拼音作为你的法定名字的“罗马拼写”。假如你移民到美国,美国的各种文件上得名字就依你的护照为准,包括签证,入境卡,驾照,社安卡,银行账户,信用卡,租约,房契,成绩单,毕业证,人事档案,股东名单,甚至被捕记录等等。所有这些和你的“英文名”一点关系都没有。
  所以你取英文名字的时候可以尽情发挥想象力,名字和姓都可以和法定的不一样(参见“大山”),因为你的英文名就是个昵称,没有任何法定基础。可是当昵称和法定名交叉的时候,就有可能出问题了。
  比如你在公司人人都知道你叫 Ivy Chai,某一天秘书帮你订机票,倒霉的秘书少问了一句,你也少看了一眼,拿着机票就奔机场,到了机场上不了飞机,因为你证件上的名字不是 Ivy Chai。只能退票另买,你没有任何文件能证明你就是 Ivy Chai。


回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-10 04:49:30 | 显示全部楼层
5. 英文名字的禁忌
  有人说,英文名字要和中文名字音接近,这个见仁见智。没必要为了读音接近搞到一个生僻的名字,或者坑爹的 WS 名字。
  曾经见过一个崖友的英文名字是 Juicy, 友情提示她改了,也不知改了没有。
  一般太强族裔色彩的名字不要取,比如一听就是个犹太名字,或者意大利名字。影视人物名字也不要追捧,Jack 和 Rose,Jack 还可以,Rose 绝对是个坏名字。
  故意拼错的名字慎选,比如 Linda 偏偏拼成 Lyndda,架不住每次都得跟人家说 y instead of i, double d instead of one d.

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-10 04:49:30 | 显示全部楼层
@mtbaldy 4楼 2013-12-24 06:12:00
  4. 英文名不是法定名字
  你的法定名字是你户口本和身份证上的名字。办护照的时候公安局把汉语拼音作为你的法定名字的“罗马拼写”。假如你移民到美国,美国的各种文件上得名字就依你的护照为准,包括签证,入境卡,驾照,社安卡,银行账户,信用卡,租约,房契,成绩单,毕业证,人事档案,股东名单,甚至被捕记录等等。所有这些和你的“英文名”一点关系都没有。
  所以你取英文名字的时候可以尽情发挥想象力,名字......
  -----------------------------
  你真强大。。。只是chai我怕他们译成拼音后又成柴了
回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-10 04:49:30 | 显示全部楼层
-----------------------------
  @椛开椛洛 6楼 2013-12-24 08:29:00
  你真强大。。。只是chai我怕他们译成拼音后又成柴了
  -----------------------------
  Chai 念成 “拆”是正常的,总比把 Cai 念成“开”好吧?Tsai 比 Chai 更接近“蔡”的发音。
回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-10 04:49:30 | 显示全部楼层
I think Choi is better
回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-10 04:49:30 | 显示全部楼层
另外说一点。
  以前在美国,黑人也都是取的圣经名字,什么是圣经名字呢?就是john,michael, joseph, mathew 等这些在圣经中出现的名字。一般英国人和美国白人现在大部分都是这样的名字。
  但后来黑人人权运动兴起,他们认为他们祖先是非洲,以穆斯林为主,所以现在的年轻黑人,多数都不再以圣经名字取名了。。比如barack obama ,听说他大学时候用过 bernard 这名字。后来竞选的时候有人问起,他还纠正说不是那个而是barack。这也是为了吸引年轻黑人,标示自己黑人特征。
  所以你看现在NBA中的球员,和以前的黑人比起来,圣经名字就少多了。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行