莎士比亚!!!

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2019-11-13 23:42:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
哎,我真是白学多年英语,这次还得把资料往上贴。希望下回看到类似问题我可以自己翻译~~~~~~~能否把你比作夏日璀璨? 你却比炎夏更可爱温存; 狂风摧残五月花蕊娇妍, 夏天匆匆离去毫不停顿。
苍天明眸有时过于灼热, 金色脸容往往蒙上阴翳; 一切优美形象不免褪色, 偶然摧折或自然地老去。 而你如仲夏繁茂不凋谢, 秀雅风姿将永远翩翩; 死神无法逼你气息奄奄, 你将永生于不朽诗篇。 只要人能呼吸眼不盲, 这诗和你将千秋流芳。 莎士比亚十四行诗集 出处:译者: 辜正坤 作者: (英)莎士比亚 isbn: 7301038003书名: 莎士比亚十四行诗集页数: 338定价: 16.5出版社: 北京大学出版社装帧: 平装出版年: 1998-9-1参考资料:http://www.douban.com/review/1185915/本回答被提问者采纳
回复

使用道具 举报

千问 | 2019-11-13 23:42:10 | 显示全部楼层
SORRY额.....英语水平实在不够...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行