[原创文学]会法语的朋友,能否帮忙翻译小段文字

[复制链接]
查看11 | 回复10 | 2021-1-10 09:51:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻成法文,急需,非常感谢!!!
  This paper presents a brief review of urban land subsidence and its investigation and remedial works made in China. Also, a summary on the current status and main features of urban land subsidence in China are given。

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-10 09:51:48 | 显示全部楼层
Cet article présente un bref apercu des affaissements de terrains urbains, et des travaux de recherche et de reparations menes en chine. En outre, un resume sur l'état actuel et des caractéristiques principales del'affaissement urbain de terre en Chine sont donnés.

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-10 09:51:48 | 显示全部楼层
Cet article présente un bref apercu des affaissements de terrains urbains, et des travaux de recherche et de reparations menes en chine. En outre, un resume sur l'état actuel et des caractéristiques principales de l'affaissement urbain de terre en Chine sont donnés.

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-10 09:51:48 | 显示全部楼层
第一次发的有个词没分开,下面的为准.

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-10 09:51:48 | 显示全部楼层
翻譯如下﹕
  
  Cet article présente un bref examen d'affaissement urbain de terre et ses de travaux de recherche et réparateurs fabriqués en Chine. En outre, un sommaire sur l'état actuel et des caractéristiques principales de l'affaissement urbain de terre en Chine sont donnés ?
  
  如需其他協助﹐請開口。

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-10 09:51:48 | 显示全部楼层
昏,一群拿GOOGLE翻译的家伙

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-10 09:51:48 | 显示全部楼层
楼上,我老公翻的,不过他是法国人,在英格兰学习工作过4年.

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-10 09:51:48 | 显示全部楼层
全对!√√√

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-10 09:51:48 | 显示全部楼层
你老公翻的和google自动翻译出来的一模一样,呵呵,俺虽然不懂法文,但看看“你老公翻的”就发现几乎就是按英文语序翻成法语词,呵呵

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-10 09:51:48 | 显示全部楼层
GOOGLE翻译出来的就很差劲吗?英文翻法语本来就比翻成中文要容易.
  不过我不知道你说的一摸一样是什么意思,一个词两个词不同语意可能就大大不同了,法语是非常细腻的语言.
  另外,你既然不懂法语,怎么就敢妄加定夺这段话翻译的好坏?

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行