中 央电视台早被妖怪化了,而它的那《百科探谜》节目更被搞笑化,我不想也没能力为它辩护什么,我只觉得,仅仅这次中央电视台并没有错,事后中央电视台辩解了一番,认为将“阿房宫”读作“a fang gong ”并无过错。它是怎样解释的,我没去看,我只看见包括网友以及专家到处引文据典论证出:阿房宫 只能读作e pang gong 。
那些理由很多,看起来也是站得住脚的,原来“阿房 ”应读作“e pang ”大致是由历史与地方语造成的,专家说道:“房”是“旁”的通假字,应读“pang”,另有专家说阿房宫 在秦朝时因为陕西话才为普通话,而在古代陕西人是将阿房宫读做“e pang gong ”的。