中文翻译英文,大一的水平翻译。

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2010-5-9 19:14:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
按照大一的水平帮我翻译,谢谢啦。
今天给大家介绍下我的家乡——盐城
1.盐城是《水浒》作者施耐庵的故乡,还是全国著名的杂技、淮剧、烟花之乡。铁军雕塑成为我市的标志性建筑,也成为我市的城市名片。
全市地势平坦,河渠纵横,交通发达,物产富饶,素有"渔米之乡"的美称
2.大铜马是盐城的标志性建筑物。也是见证盐城历史的产物
下面介绍个拥有浓厚盐城风格的旅游点给大家看看。
元宵节的水街,给大家带来了全新的面貌。
3.这是夜晚的水街,走廊 到处挂满了五颜六色的灯笼,甚是好看。
4。各式各样的灯笼,必有你喜欢的。
5.大雨过后的水街路,更有一番风味。
6.这是在干嘛?给路人画素描呢。背后的这个雕像 栩栩如生。哈
7.水云阁——水街的重点建筑物。凝结了盐城水街的所有文化。
8.远处的水街,真让人流连忘返。
由于盐城好玩好看的地方太多了,估计一节课都介绍不完,所以先介绍这么多,大家有兴趣可以找我问问或者上网看看。
希望大家有空来转转喔。

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-5-9 19:14:17 | 显示全部楼层
Today, introduce my hometown -- yancheng1.Yancheng is the author of "the hometown of ShiNaiAn, or national famous acrobatics, HuaiJu, fireworks township. The city sculpture become special-grade landmarks, also become the urban business card.2.The horse is big bronze yancheng landmark building. Yancheng is product of historic
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-5-9 19:14:17 | 显示全部楼层
1. Yancheng is the "Outlaws of the Marsh" by Shi Nai's home, or famous acrobatics, a musical fireworks hometown. Iron Army sculpture became a landmark in our city, our city has bec
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-5-9 19:14:17 | 显示全部楼层
凑下热闹,我想说,不要把盐城翻译成“Salt City”,那是美国的一个地名,直接翻译为“Yancheng”的好~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行