A:quand je pense que dans une semaine,tu seras au canade!quelle chance tu as
B:oui,c'est ce que je disais il y a trois semaines.
disais后面为什么加句子?这个对话是什么意思呢?
对话A:我想 一周后你就在加拿大了。你真幸运啊。B:是的,3个星期前我就说了。il y a +时间段在...之前,已经....它虽然句子成分齐全,有主语,谓语等,可以说是个独立的句子,但是它不需要用引导词。直接加在句末就可以了。这是固定用法。je suis venue en France il y a 2 ans。我来法国已经2年了。