古文 和羹翻译。

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2010-11-27 11:10:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
要完整译文,帮帮忙,急求。

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-11-27 11:10:49 | 显示全部楼层
1、【注释】? ①选自《笑林》。②和:调和,调味。③杓:即现在做饭用的勺子。④向:先前。⑤升许: 升,容量单位,汉制十合为一升,十升为一斗。升许:一升左右。⑥故:仍然。? 【译文】? 有个人调一锅汤,先盛出一勺试着尝了一口,觉得味淡,往锅里又加了一些盐,然后再去勺 里尝尝,仍觉味淡,便说:“盐少!”? 就这样,勺里尝一口,锅里加把盐,加了一升多盐,还是不觉咸,这人感到很奇怪。? 【题旨】要看到事物的变化,不能用老眼光看问题。 此为
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-11-27 11:10:49 | 显示全部楼层
盐不足 原文:人有和羹者,以杓尝之,少盐,便益之。后复尝之向杓中者,故 云:“盐不足。”如此数,益升许盐,故不咸,因此为怪。? 译文:有个人调一锅汤,先盛出一勺试着尝了一口,觉得味淡,往锅里又加了一些盐,然后再去勺 里尝尝,仍觉味淡,便说:“盐少!”?这是一个笑话,他只是向锅里放盐,勺子里的汤还是原
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-11-27 11:10:49 | 显示全部楼层
有个人调一锅汤,先盛出一勺试着尝了一口,觉得味淡,往锅里又加了一些盐,然后再去勺里尝尝,仍觉味淡,便说:“盐少!”
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行