中日翻译--谁能帮忙把下面这段话翻成日语?

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2005-12-13 00:34:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
请多关照!急于求职!我今年21岁,大学英语专业。本人待人亲切,性格温和,细心而且工作效率高,责任感强。头脑灵活,为人善良,容易相处。能够对工作充满热情,有良好的合作精神。我总是对自己要求严格,不断学习,在学校通过努力学习两次得到一等奖学金。一直担任班长职务,而且是学生会的主席。
回复

使用道具 举报

千问 | 2005-12-13 00:34:18 | 显示全部楼层
年古い私の今年21 大学英国の専门。私の方法の好意、倾向の穏健な开いたおよび明るいは、真剣な仕事非常に有効、责任感である。思考は人间、盛り土と锐敏で、友好的なリンク仕事への热意、持っているよいチーム协同の精神をである。私は常に厳しく2 时间が奨学金の学校1 をそう成し遂げれば、自分自身を、あった勤勉にである调査で真剣要求し。私は私のリーダーの禁止のポストを绝えず握り、一度协会の学生连合大统领と任命された。参考资料:www.onlinetranslation.cn

已赞过已踩过<
回复

使用道具 举报

千问 | 2005-12-13 00:34:18 | 显示全部楼层
我个人觉得的楼上sirou 写的看起来比较舒服、自然、表达意思简单明了。
回复

使用道具 举报

千问 | 2005-12-13 00:34:18 | 显示全部楼层
我今年21岁,大学英语专业。我为人亲善,性格温和开朗,工作认真高效,责任心强。思想敏锐,善与人沟通,对工作充满热情,有良好的团队协作精神。我一向严格要求自己,在学习上更是认真努力,曾两次获学校一等奖学金。我一直担任我班班长,并曾任学院学生会主席。訳文:私は今年21歳です。大学では英语の専门です。亲和力を持っているし、性格も明らかです。そして仕事に真面目で、责任感が强いです。物事に锐敏な考え方をもって、仕事にも热意が溢れています。そして他人との交流が上手ですから団体意识が强いと言われています。自分に対して厳しく要求をしており、勉强は真剣にやって努力しています。その上で学校の一等赏学金を二回ももらいました。私は今までずっと班长をやっていて学院の学生会主席を担当したこともあります。以上です。よろしく。
回复

使用道具 举报

千问 | 2005-12-13 00:34:18 | 显示全部楼层
私は21歳で、大学の英语専门から出たのです。朗らかかで亲切なので、人との相性がいいです。それに、仕事にいつも真面目で、责任が持っていテ、热意を溢れてます。自分に対して厳しく要求しており、勉强は真剣にやって、学校の一等赏学金を二回ももらいました。班长と学院の学生会主席を担当したこともあります。ですから、団体意识が强いと言われています。以上、よろしくお愿いします。ありがとうございます! 紧急に求める! ! 私今年 21歳、大学の英语の専门。 わたしの人柄は亲切で、性格は温和でと気軽で、仕事が真面目に能率的に强い责任感がある。 思想は锐くて、善良で、人と疎通させて、仕事が情热を満たすに対して、良好なチームの协力の精神がある。 私は常に厳しく自分で、勉强にであることを要求して、真面目に努力して学校の一等赏を二度得て金を勉强する。 私は一贯してわたしの班の班长を担任して、そして大学の生徒会の主席を担当する。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行