请帮忙详细分析下这句英语

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2010-5-24 16:20:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
Another secret to leading a happy life is to be active. 【Many people experience this dancing, or playing a sport. 】You can forget about your problems, and only think about the activitt.
我不明白的是方括号中的这句。请大家帮我从语法、意思上详细分析下,谢谢。
不好意思,最后一个单词打错了,应该是activity.
我和xiuluo3737的想法一样,觉得应该还有个介词。不加介词感觉很奇怪呢,没见过这样的用法呀。大家能不能针对这点给我解释下呢,谢谢啦。
回geniyu:这句话的出处是2009年山西省中考真题的完形填空部分。我在网上找到的似乎是扫描版,也是这样。
5月23日回geniyu:我在普通的教辅书上倒看到过一些错误,但一直觉得中考题应该是非常严谨的,这是第一次觉得中考题怎么也这么别扭。到底是自己才疏学浅呢,还是题目真有问题,我真是很迷茫啊,唉。。。

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-5-24 16:20:10 | 显示全部楼层
哎,虽说作为高中英语老师就必教语法,但确实很无奈啊。前不久刚看了篇文章说,外国人说英语根本不会介意你有语法错误,只要你说的流畅就可以了。其实这个句子你只要看懂就行了,平时写文章不像是政府文件那么严谨。这个句子如果加个by当然更好理解,但不加完全可以。因为在语法上,现在分词本身就可以做状语,这里的dancing和playing都是方式状语。没有by一点问题都没有。比如说这样的句子,If given more time, I would have done it better.写成 Given more time, I would have done it better. 一点问题都没有。我常跟学生说,现在英语的用法是越来越随意了。再比如说
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-5-24 16:20:10 | 显示全部楼层
你的理解是正确的, 应该有个"by".不管 "this" 指什么, 都要用介词词组.要看你这个句子的出处了,如果是网上来的, 尤其是Blog的话, 那是很 informal, 错误百出的.有时即使不是错误, 至少也不规范.还有一种就是 "this dancing, or playing a sport" 整个作为一个名词词组,
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-5-24 16:20:10 | 显示全部楼层
许多人经历过这样的舞蹈或运动
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-5-24 16:20:10 | 显示全部楼层
译:许多人享受舞蹈或者运动Many people(主语)experience(谓语)this dancing(宾语),or playing a sport(宾语)。this dancing, or playing a sport都做宾语,并列关系
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-5-24 16:20:10 | 显示全部楼层
许多通过人们跳舞或进行运动。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行