公司名称翻译

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2010-5-24 00:19:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
各位高手大师:小弟正注册“合肥联众房地产经营有限公司”
准备将公司名翻译成“real estate businessco.,ltdhefeitogether”可行,总感觉其中有语病,请各位帮我修改修改,或帮我重新翻译,谢谢!
hefei united business ofreal estate co., ltd,可行啊
要不Hefei public union real estate business co., ltd
毕业好多年 外语都还给老师了

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-5-24 00:19:25 | 显示全部楼层
老大,那个翻译软件的低级失误啊 你看过CO.,LTD后面有加名词的公司吗?Hefei Public Real Estate Dealing Co.,Ltd.
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-5-24 00:19:25 | 显示全部楼层
Hefei Union Real Estate Co. Ltd
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-5-24 00:19:25 | 显示全部楼层
Hefei Lianzhong Real Estate Business co.ltd.together不是名词,也表示不出联众的意思,直接用拼音是通用的做法。而且不用倒装,合肥联众应放在前面。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-5-24 00:19:25 | 显示全部楼层
Public Union Properties(He Fei) Co. Ltd较为专业。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-5-24 00:19:25 | 显示全部楼层
Hefei United Real Estate Co. Ltd就可以了。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行