其实,中华文化历史源远流长,伟大诗人的字字珠玑,如果只用八句英文来描述杜甫的八句,似乎有点力不从心。因此,我尝试用莎士比亚式的十四行诗(sonnet)来翻译,希望能够更全面地诠释“春夜喜雨”;韵尾为abab, cdcd, efef, gg; 格律是五音步。Delightful Rain in Spring NightAs if compreh
好雨知时节 当春乃发生 随风潜入夜 润物细无声 夜径云俱黑 江船火独明 晓看红温处 花重锦官城 Rain has come just in time, in spring as if it is wise.Silently it began at night, and watered everything nice.The nig
Rain Bringing Happiness in Spring NightTu Fu of the Tang DynastyBest rain knows the season, in the spring that arises.Sneaks into night with wind, moistenscarefully all i
希望对你有帮助:"Rain One Spring Night"Tandoori FuGood rain knows season, when spring is.Sneaked into the night wind, moisten things silently.Wild Trail goes all black, river boa