请帮我翻译一下这段日文谢谢

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2010-5-24 15:48:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
?ミノルタソニーαにも???「写真にて确认して下さい」
?このレンズをお探しの方如何ですか个人差があるとは思いますが月日が立っているわりにはきれいです。
?くもりなくクリアーですがチリ「ごみ?」が拡大镜にて确认できます。
?动作确认済みです。
?MACRO切り替えの所にこすれがあります。

?悪い所を见つけるようにしておりますが见落としがある时はお许し下さい」

?キャップは前后纯正です。
?新品にて购入后防湿ケースにて管理してました。
?写真に写っているものが全てです。
?写真を见て判断出来る方お愿いします。
?细かいことが気になる方はご远虑ください。
?ノークレーム、ノーリターンでお愿いします。
我很着急

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-5-24 15:48:31 | 显示全部楼层
minolta sony α也可以使用。。。。【可以看照片】。正在找这个镜头的朋友您觉得如何。虽然个人见解不同,不过这个镜头虽然有些年月了但依然算是干净的。没有污点,还算干净。不过用放大镜可以看得到灰尘。已经确认可以正常工作MACRO切换处有轻微划伤。我们已经尽量找了它的缺陷,如果有遗漏的地方还请谅解。镜头盖前后纯正(?)新品购买后一直用防湿箱保存。照片上的东西就是所有了(所有附件均在照片中)。请买家自行以照片进行权衡(只提供照片)。在意细节的买家请绕行。本品不接受投诉和退货。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行