歌名:Boulevard Of Broken Dreams
歌手:戴安娜 克瑞儿(Diana Krall)
歌词:
I walk along the street of sorrow
The boulevard of broken dreams
Where gigolo and gigolette
Can take a kiss without regret
So they forget their borken dreams
You laugh tonight and cry tomorrow
When you behold your shattered schemes
And gigolo and gigolette
Wake up to find their eyes are wet
With tears that tell of broken dreams
Here is where you'll always find me
Always walking up and down
But I left my soul behind me
In an old cathedral town
The joy you find here you borrow
You can not keep it long it seems
But gigolo and gigolette
Still sing a song and dance along
The boulevard of Broken dreams
The joy you find here you borrow
You can not keep it long it seems
But gigolo and gigolette
Still sing a song and dance along
The boulevard of Broken dreams
看过两个版本的翻译
1:http://zhidao.baidu.com/question/6573571.html
2:http://tieba.baidu.com/f?kz=141873515
(5楼!注意词是5楼的词!)
可以发现在“When you behold your shattered schemes”这句上有差异,其他几处也有不同的意思偏差 不知哪个比较准确
小的才疏学浅,英语只限基础词的水平,正在寓教于乐学英语~~希望有才人士帮忙准确地翻译下词歌 感激不尽!!
I walk along the street of sorrow我走在一条弥漫着悲伤的路上The boulevard of broken dreams破碎了的梦的街上Where gigolo and gigolette到处是翩翩舞男和舞女Can take a kiss without regret可以让你不用后悔的献吻Till they forget their broken dreams.直至他们忘掉自己那些破碎的旧梦You laugh tonight and cry tomorrow你会喜怒无常When you behold your shattered schemes.当你冷眼瞧着自己那些