汉语翻译日语

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2010-5-27 22:15:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
在美国平民化的食物到台湾会造成轰动,势必有至理固然。我们的烧饼油条豆浆,永远吃不厌,但是看看街边炸油条打烧饼的师傅,他的装束,他的浑身上下,他的一切设备,谁敢去光顾!我附近有一家新开的以北方面食为号召的小食店,白案子照例设在门外,我亲眼看见一位师傅打着赤膊一面和面一面擤鼻涕

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-5-27 22:15:56 | 显示全部楼层
アメリカ国民の食(た)べ物(もの)が台湾へ着(つ)きますと、强烈に流行(はや)ります、事がやっぱり道理(どうり)があるてしょう。我々が中华の焼(や)きパンと豆乳に油扬(あぶらあ)げと一绪(いっしよ)で、ずっと饱(あ)きないはずです、しかし、道端(みちばた)で油扬げの调理师を见てみると、彼の衣装(いしょう)、彼の上から下まで、彼の店(みせ)の全(すべ)ての设备(せつび)、谁が観光の目で见るだろう!私の家の付近(ふきん)に东北の料理をメインに小料理店を広告として出(だ)してますが、まな板(いた)を玄関(げんかん)の外に置(お)いて、私はこの目でその调理师が鼻水(はなみず)垂(た)らしながら、面(めん)を拵(こし)らってている。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-5-27 22:15:56 | 显示全部楼层
米国で台湾に民间はもちろん理由があるにバインドされ食品の感覚を引き起こす。私たちの扬げドーナツ、牛乳、食べるのは决してタイヤが、通りを见て彼の服は、彼の全身を上下に扬げ扬げ扬げフリッターマスターを戦う、ひいきにしてみろと彼のすべての机器、!私は、コールの小さな食料品店の新しくオープンした地域の北の近くには、通常、白の外の场合のように、私はマスター侧と彼の鼻を
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行