own-supplied这个形容词怎么翻译(拜托机器翻译党误闯)

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2010-5-30 19:44:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
单独问一个词不好说
应该问own-supplied transportation services怎么翻译呢,是经济学里遇到的,翻译成自给自足好像不太合适,总不能翻译成自给自足的运输服务吧。

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-5-30 19:44:59 | 显示全部楼层
own-supplied运输服务
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-5-30 19:44:59 | 显示全部楼层
自给?
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-5-30 19:44:59 | 显示全部楼层
自给
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-5-30 19:44:59 | 显示全部楼层
自给自足的
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行