这句话没问题。arose是arise的过去式,arise是个不及物动词, the interpretation of the idea不是它的宾语,因此,不能象你理解的那样来翻译。over the interpretation of the idea.是介词短语作状语,可以译为“就这个观点的解释”另外,英语中表示“发生,产生,爆发”的动词,都是不及物动词,没有被动语态:如:happen;occur;break out;arise.这和汉语的表达式不一致的:汉语说:发生了变化英语表达为:changes happened汉语说:产生了分歧英语表达为:Division arose 这已经是一个完整的句子。你将over