为什么日本动画片字幕下边都不是简体

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2010-6-3 13:43:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
是吧,为什么有的字不是简体?我有疑问

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-6-3 13:43:26 | 显示全部楼层
有的是从台湾香港那边传过来的,那边的动漫业比较发达,还有许多中文配音也是台湾的,所以字幕用的就是繁体的
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-6-3 13:43:26 | 显示全部楼层
一种原版字幕:同楼上另一种中文字幕:那就是汉化组的问题,比如汉化组是台湾地区的,字体大多是繁体字
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-6-3 13:43:26 | 显示全部楼层
字幕社所在地区不同就有可能有这种情况,尤其是台湾地区的(这是在剧中),如果是在片头/尾曲的话,那么就是属于日文汉字的范畴了~就比如《黑执事》的片头曲中日文汉字上就没有镇假名,《猎人》中的就有。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-6-3 13:43:26 | 显示全部楼层
下载的时候注意下是GB还是BIG5
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-6-3 13:43:26 | 显示全部楼层
日语里的汉字都是繁体字
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行