英语翻译技巧

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2010-12-15 15:31:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
如何翻译英语的多个of短语,介词短语作定语?
通常一个长句中多个of短语时就很不习惯,翻译起来很费劲。有何办法,还是天赋呢?

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-12-15 15:31:59 | 显示全部楼层
先按英文思路搞清逻辑关系,再按汉语逻辑习惯进行意译。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-12-15 15:31:59 | 显示全部楼层
主要看这个of的前后是什么东西,然后慢慢理理意思就出来了,我每次都是用的这种方法,虽然也是很头疼,但是好歹每次能勉强翻出来
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-12-15 15:31:59 | 显示全部楼层
理清句子结构,不要按照英文死翻译,要经过自己的理解加工后按照中文习惯进行翻译。带of的要找准中心语,指明对象
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-12-15 15:31:59 | 显示全部楼层
可以试试用“属于,是,在...方面,”的不同的说法,总之不能全部翻译成:“....的...."就可以了,缕清关系,拆成短句。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行