请教一句英语翻译,谢谢大家的帮助,机器翻译的就别来了

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2010-6-12 17:13:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
Germany is making the biggest cuts in government spending for more than half a century to reduce the country's debts
为了减少国家债务,德国正在进行长达50多年的政府开销削减活动
这是小弟自己翻译的,感觉太蹩脚了。。。希望高手指点指点啊先谢谢了
根据大家的意见,我再修改了下
“为了减少国家债务,德国正在进行史上最大的政府开支削减活动,并且此措施将实施长达半个多世纪。 ”
不知道这样行不行
谢谢青Annie 提醒

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-6-12 17:13:59 | 显示全部楼层
德国正在对政府开支进行削减,这也是半个多世纪以来幅度最大的一次,旨在减少该国的债务。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-6-12 17:13:59 | 显示全部楼层
为了减少国家债务,德国正在进行半个世纪来最大手笔的消减政府财政支出的举措。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-6-12 17:13:59 | 显示全部楼层
is making 尽管是进行时,但你翻译成正在进行在这里不合适,因为这里的进行时有持续进行下去的意思,不过其他的翻译的都不错,我的语文不是太好,你自己可以改动一下。呵呵。。。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-6-12 17:13:59 | 显示全部楼层
德国是最大的削减政府开支超过半个世纪,以减少该国的债务
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-6-12 17:13:59 | 显示全部楼层
我觉得应该是德国进行了半个世纪以来最大的政府开支消减活动,以减少该国的债务。哪有50年一直在省钱的啊,好奇怪
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行