句首这个横空出世的that是什么用法啊?谢谢

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2010-12-21 17:23:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
"That all other things being equal, if you put a warm-blooded species like humans or mice or dogs into a colder environment, then they will need to expend more energy to maintain their body temperature. And so, being in a cold environment increases energy expenditure, and if you eat the exact same amount, will lead to lesser body weight. Being in a warmer environment, up to a point, will lead to decreased energy expenditure and therefore, at the same amount of food intake, weight gain."
怎么翻译这个that?如果能再给个例句代表这个that的用法的就好了。

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-12-21 17:23:46 | 显示全部楼层
that是不用翻的,整句话可译为:在其他一切条件都相同的情况下,如果把恒温动物如人类,老鼠,狗置于较低温的环境里, 该恒温动物就需要消耗体内能量以保持体温.例句:That you like her so much really surprises meThat being so,she gave up做引导词引导主语从句
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-12-21 17:23:46 | 显示全部楼层
引导从句的作用
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行