英文翻译

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2010-12-25 00:12:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
I had a friend try on the suit who is 5'5" and 130 lbs. It fit everywhere but was a little long at the bottom of the legs. Once it was pulled over the ski boots, it was fine. Not loose in the crouch & shoulders which is where I would be concerned with in buying a smaller size. Hope this helps. As to the padding, I don't know the technology. Just that it has a lot of thick padding.
请问:Not loose in the crouch & shoulders which is where I would be concerned with in buying a smaller size. Hope this helps.
具体那2个which 和where怎么看啊,怎么翻译最好呢? 这是关于选择衣服尺码的问题,谢谢了!
我之前问的是尺码M(on the suit). 那句话是不是:如果我选择更小一点的尺码,在膝盖和肩膀处可能会不是很宽松(就是说有点紧),是么? 他建议我选择M的对吧?

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-12-25 00:12:28 | 显示全部楼层
我有个朋友试穿衣服谁是5英尺5”、130磅。它符合到处走,但有点长,在底部的腿。人们曾一度遮住滑雪靴,还不错。不松在克劳奇和肩膀,我担心的是买小一点的。希望对你有帮助。的填充物,我不知道这方面的技术。只是说,它有很多厚的填充物。请问:不放到克劳奇和肩膀,我担心的是买小一点的。希望对你有帮助。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-12-25 00:12:28 | 显示全部楼层
我买了小码衣服,在膝盖和肩膀处不是很宽松。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-12-25 00:12:28 | 显示全部楼层
楼上算是正解了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行