文言文翻译

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2010-6-17 19:20:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
先君子尝言,乡先辈左忠毅公视学京畿。一日,风雪严寒,从数骑出,微行入古寺。
庑下一生伏案卧,文方成草。公阅毕,即解貂覆生,为掩户。叩之寺僧,则史公可法也。
及试,吏呼名至史公,公瞿然注视,呈卷,即面署第一。召入,使拜夫人,曰:“吾诸儿碌
碌,他日继吾志事,惟此生耳。”
_________________

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-6-17 19:20:08 | 显示全部楼层
先君子〕对已故父亲的敬称。〔视学京畿(jī)〕在京城地区担任考官,时为天启初年。古代称担任考官为视学。京畿,指京城和京城附近的地区。〔从数骑〕让几个骑马的随从跟着。从,使动用法,“让……跟从”。〔微行(hang)〕小路。行,路。一说隐藏身份改装出行。〔庑(wǔ)下〕厢房里。庑,廊屋,即厢房。〔成草〕完成了草稿。〔解貂〕脱下貂皮外衣。 〔掩户〕关门(以防风寒)。〔叩〕询问。〔试〕考试,这里指童生的岁考。 〔瞿然〕惊奇的样子。〔面署第一〕当面书写,定为第一名。 面:名词作状语,意思是“当面”〔厂狱〕明朝设东厂,缉查谋反等案件,由太监掌管,成为皇帝的特务机关。魏忠
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-6-17 19:20:08 | 显示全部楼层
先父曾经说,同乡前辈左忠毅公在京都附近任学政。一天,刮风下雪特别寒冷,左公带着几个骑马的随从外出,隐藏自己的身份改装出行到一座古庙。在厢房里见一个书生趴着桌子睡着了,文章刚写成草稿。左公看完了,就脱下貂皮外衣盖在书生身上,替他关好门。左公向庙里的和尚问这个书生,原来就是史可法。等到考试,吏官叫到史可法的名字,左公惊奇地注视着他,他呈上试卷,就当面签署他是第一
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行