请不要看书 日语怎么说

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2010-6-21 20:55:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
本を読まないでください 本を见ないでください。
どれが正しいですか。

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-6-21 20:55:54 | 显示全部楼层
如果是考试的时候说的话:「本を见ないでください」实际上和中文一样,前者「不要读书」,后者「不要看书」。要看用在什么场合。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-6-21 20:55:54 | 显示全部楼层
两个都对。中文的看翻译成日语有很多意义。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-6-21 20:55:54 | 显示全部楼层
第一句是对的。。。看书是用読む ,从来没听过「本を见ない」。。看报纸用见る,「新闻を见る」。。 查字典的话会看到这样一句话「声を出さずに」読む,括号中的话意思是“不出声的”,所以它有默看的意思,当然読む也有读出声的意思。。。。「本を见ない」怎么看怎么中式。。。。。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-6-21 20:55:54 | 显示全部楼层
都可以,如果较真的话就用第一个。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-6-21 20:55:54 | 显示全部楼层
「本を読まないでください」の方が正しいと思います。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行