英文翻译

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2011-1-7 11:30:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.A bachelor degree or equivalent, preferably but not necessarily in science, is required. Please contact the course coordinator for further information on the entry requirements for this course.
这句话的意思是除了Science 吗?
2. Applicants will normally have successfully completed an approved bachelors level degree (or equivalent) comprising at least three years of study. Alternative admission criteria includes demonstrable professional experience, comprising at least five years.
3.如果段话里面, 全部用OR连接,然后在最后一个后面跟上了AND, 那么这个AND所说的东西是只所有的OR 还是指紧跟着最后面的一句话。
谢谢大家

回复

使用道具 举报

千问 | 2011-1-7 11:30:44 | 显示全部楼层
1.学士学位或是同等学历,在理科方面,最好是但也不一定是这样的。请在该学科的入学须知中就更多的相关信息咨询学科协调员。这句话中science的意思是理科的意思,在这句话中是就学历问题来说的,理科生最好是学士学位但也不一定是。2.申请人正常的将是成功的取得了本科学历水平的(或同等学历),至少应该完成了三年的学习。这两者选其一的标准准入权包括可证明的专业经历,包括至少5年。3.我理解最后一句“包括至少5年”是应该是说明可证明的专业经历的。
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-1-7 11:30:44 | 显示全部楼层
学士学位或者同等学历是必须的,理科更好,但是不是必须的,请与课程协调员联系以便进一步了解这个课程入门要求的相关信息。Or表示补充说明,通常申请人已经圆满完成了包涵至少三年学习,从而获得国家承认的学习学位或者同等学历,另一种录取方式包括可证实的至少5年的工作经验。
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-1-7 11:30:44 | 显示全部楼层
1、一个专业本科以上学历,最好是但不一定是在科学,是必须的。请联络本课程的详细信息协调本课程参赛资格2、申请人将通常经批准的成功完成学士本科(或同等)包括至少三年的研究。另类入学标准包括可论证的专业经验,包括至少5年。3、所有的
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行