日语立入禁止的问题

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2011-1-9 00:00:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
我看到日语“立入禁止”(たちいりきんし)有的地方写成“立ち入り禁止”哪种是对的,如果是“立ち入り禁止”是对的那“立”、“入”分别发什么音?
但是“ち”和“り”并没有对应汉字啊。

回复

使用道具 举报

千问 | 2011-1-9 00:00:35 | 显示全部楼层
按照“送り仮名”的原则,“立ち入り”是对的(“立ち”的原形是“立つ(たつ)”;“入り”的原形是“入る(いる)”)。但是复合词里面的“送り仮名”也可以省略, 写成“立入”也可以。例子たちいり:立ち入り、立入り、立入てつづき:手続き、手続もうしこみ:申し込み、申込み、申込
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-1-9 00:00:35 | 显示全部楼层
立入禁止和“立ち入り禁止”都是对的发音是立たち入いり
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-1-9 00:00:35 | 显示全部楼层
我问了我老师 她说是 门口经常挂的一个牌子 禁止入内的意思啦两个发音都是对的 为了简洁的话 就把平假名写在汉字上头 一般都是这样的 这个叫振假名
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-1-9 00:00:35 | 显示全部楼层
都是对的……怎么写都行,发音也是一样的。你查字典就会发现ち和り都打着括号
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-1-9 00:00:35 | 显示全部楼层
禁止入内 两种方法都对,读法一样,都是たちいりきんし
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行