日语翻译

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2011-1-26 10:45:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
PPとなってました?问达いでした?从来通りの使用で?お愿いします?
呵呵 不是复制的 是我自己打出来的 因为不知道假名 用老写字打的没想发上来变成简体的啦 呵呵 谢谢啦

回复

使用道具 举报

千问 | 2011-1-26 10:45:12 | 显示全部楼层
换为PP。大家都知道的。请使用和从前一致的。问达--和中文的闻达意思一致。就是使。。。出名,闻名的意思。在这里,难以判断,请自己根据语境给予合理翻译吧。
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-1-26 10:45:12 | 显示全部楼层
我也不知道,奇怪,这些都不是 当用汉字,即使是,也没有相应读音,哪里复制过来的呢?
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-1-26 10:45:12 | 显示全部楼层
pp)。问达。以前那样的使用,拜托了下个有道就可以了
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-1-26 10:45:12 | 显示全部楼层
真的每看明白,期待达人出现,我也学学
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行