怎样把住址翻译为英语

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2011-1-6 15:17:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
贵州省贵阳市中天花园玉兰园A座7单元2楼1号
一定要准确
不要系统翻译

回复

使用道具 举报

千问 | 2011-1-6 15:17:13 | 显示全部楼层
ZHONGTIANHUAYUAN YULANYUANA-7-2-1 GUIZHOU CHINA.是要求对方把信件从英语国家邮寄到这个地址吗?一般的什么小区什么花园的可以用拼音,你只需要把国家和省份,城市的英语写正确就可以了。信件到达中国以后,都是中国邮政的职员分发的。所以只要把国家城市用英语写正确。然后在旁边用中文注明:中天花园玉兰园A座7单元2楼1号。
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-1-6 15:17:13 | 显示全部楼层
我建议的翻译:No.201, Block A-7, Yulanyuan Community, Zhongtianhuayuan District, Guiyang City, Guizhou Province由于“中天花园”“玉兰园”毕竟只是名称,不是真的让人散步用的地方~所以翻译的是“中天花园”小区、“玉兰园”区~比较符合逻辑,也不耽误理解。
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-1-6 15:17:13 | 显示全部楼层
No. 201 of the seven builing, A Unit, Yulan Garden, Zhongtian Garden, Guiyang City, Guizhou Province英文地址翻译是从小到大 先写具体的小地址 然后到市,省希望能够帮到楼主
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-1-6 15:17:13 | 显示全部楼层
Yulanyu,BlockA,Unit7,the second floor,Room1,Zhongtianhuayuan,Guiyang City,Guizhou Province好啦,注意以后像花园什么的不要翻garden,直接用拼音就好啦O(∩_∩)O~
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-1-6 15:17:13 | 显示全部楼层
写拼音,你的这个地址是给中国邮递员看的..... 每个邮局都会有专人翻译国外信件
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行