请高人帮忙把这一段翻译成日语 不要翻译器,最好用书面体 在线等 急

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2011-1-20 12:29:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
近代以来的贤妻良母观虽然是受日本影响产生的,但是从来就没有知识和教育的内涵,这是中国贤妻良母观与日本贤妻良母观的根本区别.从家庭教育的角度而言,没有文化的妇女很难胜任子女的第一任教师的角色。虽说新中国成立后,女子无法上学的情况得到了普遍的改善,实施了九年义务教育等措施,可是在很多较为贫穷和不发达的地区,仍有很多孩子得不到及时的教育,封建残留下的重男轻女思想,也仍是女子受教育的一大阻碍。另外,中国教育中也仍存在这很大的弊端,虽然近年来多提倡素质教育,但是实质上很多地区的素质教育都是形式化、表面化的,很少有为女子专门设立的学校,更少有专门为女子设计的课程。一味的追求平等,使得女子教育的机制更加的不完善。今天的中国,提高妇女素养,造就有知识的贤妻良母仍是我们的艰巨任务。

回复

使用道具 举报

千问 | 2011-1-20 12:29:10 | 显示全部楼层
近代以来な良妻贤母観は选ばれたのは、日本は影响が生じる。だがはこれまでない知识や教育の内容を、これは中国良妻贤母観と日本良妻贤母観の根本的な差がなかった。家庭の教育の角度にとっては文化の女性たちが困る子女の初代教师の役を演じます。新中国の成立とはいえた后、女性ができない状况にあるため得て普遍的な改善されたため、1985年の义务教育を実施したなどの措置を取るなど、けれど、多くが贫乏との発达していない地域になっても、子供が多いのがきちんとの教育は、封建的の残った男児、もやはりは女子の教育を受けるための大きな邪魔になる。一方、中国の教育の中でも残ってこの大きな弊害を防ぐため、近年余り実质的素养教育を掲げているが、多くの地域の素质の教育はすべて重工业などが表面
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-1-20 12:29:10 | 显示全部楼层
日本によって生じる影响から、妻と母の近代的な概念は、しかし决してコンテンツの知识や教育、これは、妻と母のビューと日本人の妻と母との间の根本的な违い。家庭教育の観点からの概念ですが、文化的能力は、子どもたちの最初の役割の女性教师のための难しいことではありません。新中国の建国が、女性は状况が一般的な改善、9年制义务教育などの対策が、より多くの贫困や低开発、多くの
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-1-20 12:29:10 | 显示全部楼层
近代来の良妻贤母が见るのは発生に日本に影响されるのですが、しかしこれまで知识と教育がない内包、これは中国の良妻贤母が日本の良妻贤母と见る根本的な违いを见るのです.家庭教育の角度から言って、文化がない女性は子女の第1の教师を担当する役を任に堪えにくいです。新中国が创立した后に、女子の学校へ行くことができない情况は普遍的な改善を得て、9年制义务教育などの措置を実
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行