茅屋为秋风所破歌的注释,要全

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2016-7-15 03:50:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
要全,茅屋为秋风所破歌
注释

回复

使用道具 举报

千问 | 2016-7-15 03:50:48 | 显示全部楼层
原文:茅屋为秋风所破歌【唐】 杜甫八月秋高风怒号(háo),卷我屋上三重(chóng)茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥(juàn)长(cháng)林梢,下者飘转沉塘坳(ào)。南村群童欺我老无力,忍能对面为(wéi)盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。俄顷(qǐng)风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾(qīn)多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧(sāng)乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山!呜呼!何时眼前突兀(wù)见(xiàn)此屋,吾庐独破受冻死亦足!注释:1秋高:秋深
回复

使用道具 举报

千问 | 2016-7-15 03:50:48 | 显示全部楼层
(1)秋高:秋深。 (2)挂罥(juàn):挂着,挂住。罥,挂。 (3)长:高。 (4)沉塘坳(ào):沉到池塘水中。塘坳,低洼积水的地方(即池塘)。坳,水边低地。 (5)忍能对面为盗贼:竟忍心这样当面做“贼”。 (6)入竹去:走进竹林。竹,竹林。 (7)呼不得:喝止不住。 (8)俄顷(qǐng):不久,一会儿,顷刻之间。
回复

使用道具 举报

千问 | 2016-7-15 03:50:48 | 显示全部楼层
唐诗今译 端木蕻良译杜甫《茅屋为秋风所破歌》02010201645
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行