满足客户的实际要求,是我们一直努力的方向 用英语怎么翻译

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2011-1-10 10:55:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
为你提供精干、正确的译文:Meeting customers' real needs is our consistent goal.如坚持要“方向”二字,英文出来就较长了。其实,上文的“目标”反而可以是英文更传神地反映中文的意思。长句:Satisfying customers' real needs is the direction of our consistent efforts.
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-1-10 10:55:01 | 显示全部楼层
满足客户的实际要求,是我们一直努力的方向We are making unremitting efforts to better meet customers' needs. We are making unremitting efforts toserve customers better.
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-1-10 10:55:01 | 显示全部楼层
Satisfying customers' real needs has always been the goal we have been working hard for.
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-1-10 10:55:01 | 显示全部楼层
itis our continuously direction that Meet the actual needs of our customers,
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-1-10 10:55:01 | 显示全部楼层
It's our consistent pursuance to fulfil customer demands.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行