求翻译下面英文,我不是很理解整段的意思 ,求帮助

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2011-9-7 03:01:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
Ineedbetterinformationandreasonforthedelaysotherthan“weareworkingonit”…Iamnotpleasedwiththeprogressbeingmade.Thischangeisaperfectexample.TheoriginalCADwasdesignedtohavethemoldsplitalongthetopofthetallintake.Themanufacturedesignedthemouldtosplitinthewrongdirection.Iftheyhadcommunicatedwithusbetterwemighthaveunderstoodwhytheywentinthisdirection.Thiswouldalsonotbeaproblemthisfaralongindevelopment…IamsorryCaobutIamveryfrustratedwithourprogressandneedyoutofindthereasonsforoursamplesbeingdelayed.
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-9-7 03:01:49 | 显示全部楼层
我需要更好的信息以及延迟的原因,除了“我们正在研究它”…我不喜悦的当前进展情况。这个变化是一个完美的例子。原CAD是为了让模具分裂沿顶部的高摄入。设计了模具制造分裂在错误的方向上。如果他们有我们更好的沟通,我们可能会理解为什么他们就朝这个方向。这也不是一个问题:这远…我很抱歉在开发曹但我非常沮丧,我们的进步,需要你找到我们的样品的原因被耽搁。
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-9-7 03:01:49 | 显示全部楼层
水平有限,仅供参考---我需要更好的信息,比“我们的工作就可以了”延误的原因......我不是正在取得进展感到高兴。这种变化是一个很好的例子。原始的CAD设计,沿着高高的摄入量顶端分裂模具。制造设计的模具在错误的方向分裂。如果他们更好地与我们沟通,我们有可能理解为什么他们在这个方向去了。这也不会是一个问题在发展这一步......我对不起曹,但我非常沮丧,我们的进步,需要你找到我们的样品被推迟的原因。
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-9-7 03:01:49 | 显示全部楼层
我需要更多的资料和理由去解释这次的延迟,“我们在努力了”这个解释不够好。我对于进度并不满意;这次的修改就是最好的例子。原本的CAD(不知道是什么对不起)是设计于令模具可以沿着(tallintake)的顶上分开。制造者(确定是manufacture不是manufacturer么?)却设计错了,令到模具往错误的方向分开了。如果他们有更好的和我们沟通的话,我们可能就会明白/理解为什么他们会设计成这个方向。这也不会在一路的发展上成为问题。抱歉,Cao,不过我对于我们现在的进展真的很感困惑,我需要你找出真正令到我们的样本延迟的理由。希望帮到你~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行