The Eagle and the Kite 的翻译

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2010-7-4 14:06:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
烦大家帮我翻译一下:AN EAGLE, overwhelmed with sorrow, sat upon the branches of a tree in company with a Kite. "Why," said the Kite, "do I see you with such a rueful look?' "I seek," she replied, "a mate suitable for me, and am not able to find one." "Take me," returned the Kite, "I am much stronger than you are." "Why, are you able to secure the means of living by your plunder?' "Well, I have often caught and carried away an ostrich in my talons." The Eagle, persuaded by these words, accepted him as her mate.
Shortly after the nuptials, the Eagle said, "Fly off and bring me back the ostrich you promised me." The Kite, soaring aloft into the air, brought back the shabbiest possible mouse, stinking from the length of time it had lain about the fields. "Is this," said the Eagle, "the faithful fulfillment of your promise to me?' The Kite replied, "That I might attain your royal hand, there is nothing that I would not have promised, however much I knew that I must fail in the performance."

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-7-4 14:06:30 | 显示全部楼层
一只鹰,不胜悲痛,坐在一棵树的枝干在一个风筝。“为什么”,鸢说,“我看你这可怜的样子?”“我想,”她回答说,“一副适合我,我并不能找到。”“把我的,”那只风筝,我比你强得多。”“为什么你能保证的方式生活,你的财物吗?”“嗯,我常发现,鸵鸟爪。“我相信,这些话,承认他为她的同伴后不久举行婚礼,那只鹰说,“飞下来,把我送回鸵鸟你答应给我。那风筝、滑翔在空中飘荡,把那个破旧,不可能的老鼠的长的时间是在田里大干。这是说,“鹰”,忠实履行诺言,那只风筝吗?”我回答说:“我不可能实现你的手,没有,我就不会答应,但是我知道,我一定要失败的演出。“
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行