能不能帮我翻译一下这段文字

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2017-12-16 19:38:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
The Old Man And the Sea
He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf Stream and he had gone eighty-four days now without taking a fish. In the first forty days a boy had been with him. But after forty days without a fish the boy's parents had told him that the old man was now definitely and finally salao, which is the worst form of unlucky, and the boy had gone at their orders in another boat which caught three good fish the first week. It made the boy sad to see the old man come in each day with his skiff empty
and he always went down to help him carry either the coiled lines or the gaff and harpoon and the sail that was furled around the mast. The sail was patched with flour sacks and, furled, it looked like the flag of permanent defeat. (Note: The skill of the introduction of the old man should be noted. He is both in time and timeless. The numbers mentioned are significant.)

回复

使用道具 举报

千问 | 2017-12-16 19:38:41 | 显示全部楼层
《老人与海》他是一个独自在墨西哥湾暖流中一条小船上钓鱼的老人,到今天为止已经八十四天没有逮住一条鱼了。在前四十天里,有个男孩跟他在一起。可是,过了四十天还没捉到一条鱼,男孩的父母对男孩说,老人如今肯定是倒了血霉,这就是说,倒霉到了极点。于是男孩听从了父母的吩咐,上了另外一条船,头一个礼拜就捕到了三条好鱼。男孩看见老人每天回来时船总是空的,感到很难受,他总是走下岸去,帮老人拿卷起的钓索,或者鱼钩和鱼叉,还有绕在桅杆上的帆。帆上用面粉袋片打了些补丁,收拢后看来象是一面标志着永远失败的旗子。老人消瘦而憔悴,脖颈上有些很深的皱纹。腮帮上有些褐斑,那是太阳在热带海面上反射的光线所引起的良性皮肤癌变。褐斑从他脸的两侧一直蔓延下去,他的双手常用绳索拉大鱼,留下了
回复

使用道具 举报

千问 | 2017-12-16 19:38:41 | 显示全部楼层
老人与海 他是一位老人,经常独自乘着小船到墨西哥暖流一带捕鱼。他出门打渔已经84天了,却毫无所获。头40天里,一个男孩跟随着他一起捕鱼。但是40天过去了,一条鱼都没抓到。男孩的父母对男孩说那个老人肯定是个霉星。 然后男孩就听从父母的吩咐去了另一只船上打渔。第一周就抓到了3条大鱼。 可是男孩看到老人每天空手而归,不禁觉得难受。他常常跑下岸去帮老人搬卷绳
回复

使用道具 举报

千问 | 2017-12-16 19:38:41 | 显示全部楼层
征服吸血鬼//我看你仍然……很少向周围看看//你在你的世界里。//静静地,我就喜欢你这样。//慢慢靠近。//我非常谨慎//我就请求帮个忙。不多。为了引起你的注意说些话。//我经常遇见,而你直视着眼睛。//我为他们说话,但是我发誓我是在用他的嘴巴说话。//你可以听到你想听的每一件事……在这一刻,有的是话题,//如果你关心
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行