so we can go after the criminals, and in the hands of the taxman求专业准确翻译

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2011-2-3 23:21:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
源自英国总统大选辩论最后一轮

回复

使用道具 举报

千问 | 2011-2-3 23:21:19 | 显示全部楼层
我认为凡是请教别人句子问题然而只把一个长句截出来一小段的人,都是英语水平很低的人,因为他不知道句子完整的重要性。这样水平的人去阅读总统大选辩论作为练习,真的能提高么?这句话原文,I'm saying that for those who've been here for a decade, who speak English, who want to play by the rules, who want to pay taxes, who want to come out of the shadows, do community service to make up for what they've wrong, it's better
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-2-3 23:21:19 | 显示全部楼层
直译:所以,我们能追逐《香港奇案》电影,而且在收税员的掌握之中。活译:所以我们可以模仿《香港奇案》这部影片用税收检查员来掌管局势。解释:go after 是“追求,追逐”的意思,the criminal (可能原文是斜体你打成正体了)是香港奇案 (The Criminals) 最近更新影片 设想一下 青春爱情喜剧,讲述大胆混乱刺激的高中生活。 一个高
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-2-3 23:21:19 | 显示全部楼层
是电影里的吗?我猜大意是“这样我们就能搜寻嫌疑人的下落,并得到纳税人的支持”,因为没有语境…
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行