这样翻译对吗?

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2011-2-4 21:03:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
こういう人って会社に必ずいるじゃないですか?
上司はその部下を好きで
いじってるんだけど、なかなか部下には伝わらない。
人を育てる难しさっていうか
そういう男同士の関系って面白いですよね
这样翻译对吗?这样的人,在公司里也一定有吧?上司很喜欢某个部下,却不能很好的传达心意。与其说培养人才真难,不如说这样的男同事关系也很有趣呢!
请高手指教,谢谢!

回复

使用道具 举报

千问 | 2011-2-4 21:03:04 | 显示全部楼层
对的就是 漏了句上司很喜欢某部下,虽然表面欺负他,实际上是不能传达自己的心意听着好腐啊~~
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-2-4 21:03:04 | 显示全部楼层
上司因为喜欢某个部下而常去找他“麻烦”,但下属却很难理解上司的这种心意。其他的我觉得没什么问题
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行