可以总结一下日语中授受动词的用法吗?谢谢啦

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2010-7-16 16:56:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
老是搞不清授受动词的用法、、麻烦高手赐教、大谢啦!!

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-7-16 16:56:18 | 显示全部楼层
恩~~给你总结下吧~~日语中,授受关系表达有三组:(1)くれる、くださる;(2)やる、あげる;(3)もらう、いただく。1、授受动词くれる、くださる是一组表示别人给说话人自己或是自己一方的人东西或者为自己做什么的动词,动作的主体是授予者,所涉及的事物用を,接受者(或受益人用に来表示。我们将给予者定为A接受者定为B,物为C,则此句型为:Aが Cを Bに くれる例句:(1)弟はわたしに映画の切符をくれました。弟弟给我电影票了。 (2)弟は自分のかいた本をくれました。弟弟送了我自己著的书。在此句型中,B若为与自己毫不相干的第三者时,不能用这个句型,如“田中は山下に本をくれる”是错误的;但是说成“田中は弟に本をくれる”则完全是
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-7-16 16:56:18 | 显示全部楼层
当时考2级时的复习资料。。。给你了~~我们不难发现,汉语中表示给予者和接受者之间关系的动词有:“给、赋予、给予、交给、赐给”等,其中,一个动词“给”经常被使用,而且用法相对简单。“给你、给我、我给、你给”,用一个“给”字完全可以表达得一清二楚。然而,用一个日语动词就很难表达上述的意思。首先,我们把表达授与和接受意义的动词视为授受动词。从文化的角度而言,对
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行