日文翻译

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2010-7-14 00:08:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
推荐书的翻译。谢谢
《该学生在延吉市第二高级中学,学习期间努力学习,积极向上,团结同学,品行端正,严格遵守学校各项纪律,在学生中间起模范带头作用,该学生学习成绩合格,所学课程全部通过,在此谨向贵校推荐,特此证明》
需用日语翻译,谢谢
翻译器的谢绝。。。

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-7-14 00:08:03 | 显示全部楼层
推荐书拝启(开始时简单的时节问候语,比如像下面说的那样。下面的只是参考,你不要照抄照搬啊) 秋も一层深まり、目に鲜やかな红叶の色が映る季节となりました。 皆様にはますますご健胜の事とお喜び申し上げます。 この度、贵校に△△を绍介したいと思い、笔を取りました。 **は、延吉市第二高级中学の在学中に一生悬命に授业を取り组んでおり勉强する意欲が强い学生です。勉强以外にも礼仪が正しく、周りの学生と団结したりしたと评価で、また、学校のルールを坚く守って、持ち前の明るさと协调性でクラスの中でも中心的な存在でした。 **の成绩がとても优秀で、すべての学科の単位をクリアしたという评価です。 この度、△△本人が、是非贵校を绍介
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-7-14 00:08:03 | 显示全部楼层
哎///上面的都是机器翻译
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-7-14 00:08:03 | 显示全部楼层
「学生は、高级中学延吉市第2期を勉强していますので、积极的に向上し、一生悬命に勉强する学生で、団结して、厳格品行方正ではやって学校の各事をさせる作用模范となる电気合格成绩、学生です。授业を通じて全部、贵校に推荐は、ここに证明」
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-7-14 00:08:03 | 显示全部楼层
延吉市で2番目の高校の生徒は、ハード、正学ぶために勉强し、団结し、学生、良い性格、学生の间で、学校の规律のさまざまな侧面を厳格に遵守は模范的な役割は、修饰された生徒の学力を再生すると、学校のカリキュラムのすべてを、これで学校がお勧めしたい、私はここには、证明
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行