这句话怎么翻译

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2010-7-22 15:43:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译后 请说下为什么要这样翻译的
much of the book is popularity stems from the fact that it takes complicated ideas and presents them in language comprehensible to young adults

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-7-22 15:43:08 | 显示全部楼层
很多书流行的原因是:它把复杂的见解以年轻人可以理解的方式呈现出来。stem from:是...的结果,起源于。present:表现,呈现comprehensible:可理解的
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-7-22 15:43:08 | 显示全部楼层
许多这类书的流行基于这样的事实:它既有复杂的思想又能以易懂的语言把它们呈现给年轻的读者们。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-7-22 15:43:08 | 显示全部楼层
书的大半是声望源于这样一个事实:它需要复杂的概念,并介绍了他们在语言理解到成年
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-7-22 15:43:08 | 显示全部楼层
原来的句子是不是:Much of the book's popularity stems from the fact that it takes complicated ideas and presents them in language comprehensible to young adults.翻译:这本书受欢迎主要是因为它把一些复杂的概
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-7-22 15:43:08 | 显示全部楼层
这本书受欢迎很大程度上是因为它用年轻人通俗易懂的语言来讲述晦涩的理论。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行