英文翻译

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2010-7-27 04:25:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
He also figured out the planet goes faster when it’s at perihelion, nearer the sun, than when it’s at aphelion, its furthest distance. Which would explain why summer seems to zip by, (except the seasons are a function of the tilt of the earth’s axis, not its different distances from the sun.)括号里的是不理解的,前面是背景,翻译的好的会再给分
还有这句 And the earth rotated 365 and( a quarter times )during its sweep around the sun 括号里的意思不能理解

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-7-27 04:25:56 | 显示全部楼层
括号里的:虽然如此,但季节的变换是由地轴的倾斜造成的,而与地球和太阳的距离无关。第二个括号:公转一圈的同时,地球自转 365 又 4分之一圈(所以每四年多加一天为闰年,因为不是整的365天。)
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-7-27 04:25:56 | 显示全部楼层
他还计算出地球的速度会快于近日点时,在靠近太阳,比当它在远日点,它的最远的距离。这将解释为什么夏天似乎压缩了
(除了季节是一个地球轴的倾斜功能,而不是来自太阳的距离不同。)
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-7-27 04:25:56 | 显示全部楼层
他还算出地球跑得快,当它在近日点近太阳,比它的时候,aphelion,它在世界上最远的距离。这也可以解释为什么夏天似乎邮编,(除了季节是一个函数的地轴的倾斜,,而不是它的不同距太阳的距离。)括号里面的意思是‘四次’个人意见,希望采纳!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行