设为首页
收藏本站
开启辅助访问
切换到窄版
登录
立即注册
中问网首页
我的收藏
站长博客
搜索
搜索
本版
帖子
用户
第一问答网
»
论坛
›
中问网
›
问答
›
不懂外文的近代翻译家是( )
返回列表
发新帖
不懂外文的近代翻译家是( )
[复制链接]
11
|
5
|
2010-7-31 19:23:43
|
显示全部楼层
|
阅读模式
A.严复
B.林纾
C.李善兰
D.李劼人
回复
使用道具
举报
千问
|
2010-7-31 19:23:43
|
显示全部楼层
近代)不懂外文的翻译家林纾林纾,字琴南,号畏庐,别号冷红生、践卓翁,福建闽县人。是清末民初著名的文学家、翻译家,“林译小说”曾极大地影响了当时中国的文学界,他被称为翻译外国文学的权威与大师。但令人不可思议的是,林纾竟一句外语都不懂。林纾因父亲早死,靠募母维待生活,早年生活很贫困,但读书很刻苦,尤其对古典文学下了不少功夫。到他二十岁时,已博览群书,有数千卷之多,奠定了深厚的文学根基与学问基础。1882年他中了举人后,便放弃科举之学,专心致力于古文研究。一个偶然的机会,使林纾萌发了翻译外国小说的念头。他有一位朋友王寿昌,曾留学法国,携带了不少法国小说回来。两人在一块聊天时,王寿昌介绍了小仲马的《茶花女》的故事情节
回复
使用道具
举报
千问
|
2010-7-31 19:23:43
|
显示全部楼层
王奇这个傻帽竟然把“Chiang Kai-shek”翻译成“常凯申”。
回复
使用道具
举报
千问
|
2010-7-31 19:23:43
|
显示全部楼层
林纾
回复
使用道具
举报
千问
|
2010-7-31 19:23:43
|
显示全部楼层
B.林纾
回复
使用道具
举报
千问
|
2010-7-31 19:23:43
|
显示全部楼层
B.林纾
回复
使用道具
举报
返回列表
发新帖
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
立即注册
本版积分规则
发表回复
回帖后跳转到最后一页
千问
主题
0
回帖
4882万
积分
论坛元老
论坛元老, 积分 48824836, 距离下一级还需 -38824837 积分
论坛元老, 积分 48824836, 距离下一级还需 -38824837 积分
积分
48824836
加好友
发消息
回复楼主
返回列表
问答
热门排行