一句话的翻译

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2011-2-24 22:11:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
The fasting and trances which were a common preliminary to such utterances helped to draw attention to the prophetess;properly publicised ,they could ensure that her pronouncements would be scrutinized by an altogether larger audience than she might otherwise have ever hoped to command .实在不会求教方家!

回复

使用道具 举报

千问 | 2011-2-24 22:11:15 | 显示全部楼层
The fasting and trances (which were a common preliminary to such utterances) 定语从句 helped to draw attention to the prophetess; properly publicised, they could ensure 〔that her pronouncements would be scrutinized (by an altogether larger audience than she might otherwise have ever hoped to command) 介宾结构作状语,也是被动语态中by后接动作的主语
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-2-24 22:11:15 | 显示全部楼层
答:趁禁食的和出神状态,那是常见的初步这样的用法帮助关注女先知;正确的宣传,他们就可以确保她的表示一个完全的表现将受到更多的观众比她本来可能期望去下命令 望采纳、、
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-2-24 22:11:15 | 显示全部楼层
用在线翻译么
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行