这个句子怎么理解啊,谢谢

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2011-2-25 22:17:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
1他经常不按时上班
这样.翻译的话
He often don't go to work on time.
经常不上班按时 >>>> 经常不按时上班。
可是 从句子意思 直接看,don't go to work 是不上班, 后面理解 不按时上班,又变成上班了。。逻辑理解上,很迷惑。。,简单讲下。。
2He rarely goes to work on time这样翻译 是不是更好些。
谢谢。
3
He is taller than him /than he is
he is 写全一些,是相当于 than he is tall 么。谢谢
第一句是doesn't才是,抄错了。呵呵
最后是him 修改了下。

回复

使用道具 举报

千问 | 2011-2-25 22:17:50 | 显示全部楼层
1.他经常不按时上班.可以这样翻译:He is often late for work.或者:He seldom goes to work on time.often 感觉用在肯定句中更合适、地道些。2.He rarely goes to work on time. 这样翻译就很通顺了。3.你说得对。为了避免重复,有时省略前面出现的部分。说完整了就是:Li Ming is taller than Wang Hai is tall.祝你学习愉快~
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-2-25 22:17:50 | 显示全部楼层
1.首先如果don't是不对的,改doesn't,你的迷惑我没看懂。。。什么叫:后面理解 不按时上班,又变成上班了??2.貌似可以,不过英语考试里它考你的就是原句,不要改3.好像句子错的,应该是:He is taller than him.最后一个不是he 附:often一般放在助动词后,动词前;所以第1题里应该这样:He doesn't o
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-2-25 22:17:50 | 显示全部楼层
(1)He often don't go to work on time. 他经常不去工作。 逻辑理解上没问题don't go to work 中的don't是不的意思,go to work 是去上班的意思,连起来不就是不上班吗?逻辑上没问题啊!(2 ) He rarely goes to work on time 他很少去工
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-2-25 22:17:50 | 显示全部楼层
这个问题似乎不算什么问题只不过是你之前的用法没后来的正规而已、、、既然你知道了答案、、、就用后来的一种就好啦
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-2-25 22:17:50 | 显示全部楼层
第一句有很明显的中式英语的感觉,第二句更通顺,第一句要用doesn‘t。总之,语法可以但感觉怪。第三句是一种省略,英语里面经常有重复的就会省略,比如: I often get up early, and she seldom. 后面的就全略了。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行